<address id="h9hdr"><listing id="h9hdr"></listing></address><noframes id="h9hdr"><address id="h9hdr"></address>

      <em id="h9hdr"></em>

    <span id="h9hdr"><pre id="h9hdr"></pre></span>
      <form id="h9hdr"></form><sub id="h9hdr"><address id="h9hdr"><listing id="h9hdr"></listing></address></sub>

      <listing id="h9hdr"><nobr id="h9hdr"><meter id="h9hdr"></meter></nobr></listing>

        <span id="h9hdr"><th id="h9hdr"><progress id="h9hdr"></progress></th></span>

          歡迎光臨常州市悅旺熱能環保設備有限公司官網!

          企業郵箱 收藏本站收藏本站 網站地圖

          悅旺熱風爐

          常州市悅旺熱能環保設備有限公司熱風爐開發、研究、設計、生產、安裝調一站式服務
          熱線:139-1232-2077

          熱門搜索關鍵詞: 生物質熱風爐  熱風爐改造  熱風爐  電加熱熱風爐  風機  鈑金  除塵器  

          技術知識 Classification
          聯系我們
          服務熱線:
          139-1232-2077

          手機:13606115753

          傳真:0519-8551398

          QQ:564546384

          地址:常州市戴溪鎮西首(戴溪小學向南50米)

          當前位置:首頁 > 技術知識 > 廠家介紹一下燃煤熱風爐操作詳細流程

          廠家介紹一下燃煤熱風爐操作詳細流程

          文章出處:   發布時間:2019-08-27 10:31:40   瀏覽:38

          介紹一下燃煤熱風爐操作詳細流程 今天給大家介紹一下燃煤熱風爐操作詳細流程:非正常停爐時的處理事項:遇到電網停電或設備故障停爐時要及時將內的旺火扒出,并打開爐門及觀火門讓冷風進入爐膛,以免造成換熱器溫度過高或燒毀。先打開熱風爐門,將易燃的點火物――劈好的木材鋪在爐條前部,然后將其點燃,待全部燃旺后再均勻的少量加煤,燃燒起來后再將其紅火逐漸向周圍撥弄,直到整個爐排布滿煤火方可增加布煤量,啟動引煙風機,使整個爐排火焰都升起來。
          Introduce the detailed operation process of coal-fired hot-blast stove. Today, introduce the detailed operation process of coal-fired hot-blast stove. Dealing with abnormal stoppage: When the power grid or equipment fails to stop the stove, it is necessary to pick out the hot fire in time, and open the furnace door and fire-watching door to let the cold air into the furnace, so as not to cause the temperature of the heat exchanger. Excessively high or burnt. First, open the door of the hot blast stove, spread the flammable igniter-chopped wood on the front of the stove, and then ignite it. After all burning, a small amount of coal is added evenly. After burning up, the red fire is gradually moved around. Until the whole stove is filled with coal fire, the coal distribution can be increased, and the smoke-inducing fan can be started to make the whole stove grate. Flames rose.
          燃煤熱風爐的運行
          Operation of Coal-fired Hot Blast Furnace
          1、運行前首先要檢查各溫度顯示儀表工作是否正常。
          1. Before operation, check whether the temperature display instruments are working properly.
          2、待溫度顯示儀表工作正常后啟引煙風機和爐底鼓風機。緩慢打開爐底鼓風機進風口閥門,根據爐膛燃燒情況把開度調到合適位置。手燒爐關鍵在于燒,俗話說:“三分爐,七分燒”,所以,必須十分重視燒爐工作。
          2. Start the smoke exhaust fan and bottom blower after the temperature display instrument works normally. Slowly open the intake valve of the bottom blower, and adjust the opening to the appropriate position according to the combustion situation of the furnace. The key to a hand-fired stove is to burn it. As the saying goes, "three-part stove, seven-part stove". Therefore, we must attach great importance to the work of burning the stove.
          3、司爐工應作到“三勤”,“四快”。“三勤”為:勤填煤,勤捅煤,勤撥火。“四快”為:撥火操作快,出渣快。以保證爐能穩定運行,并降低煤耗量。
          3. The Furnace Supervisor should perform "three shifts" and "four speeds". "Three Diligences" are: filling coal diligently, stabbing coal diligently and setting fire diligently. "Four Fast" is: quick operation of fire, quick slag discharge. In order to ensure the stable operation of the furnace and reduce coal consumption.
          4、煤層厚度一般為100―200毫米,發熱量低的、灰分大的,煤層要厚些,反之薄些。熱風爐作為熱動力機械,于20世紀70年代末在中國開始廣泛應用,它在許多行業已成為電熱源和傳統蒸汽動力熱源的換代產品。通過長時間的生產實踐,人們已經認識到,只有利用熱風作為介質和載體才能更大地提高熱利用率和熱工作效果。傳統電熱源和蒸汽熱動力在輸送過程中往往配置多臺循環風機,使之最終還是間接形成熱風進行烘干或供暖操作。在使用不同煤種時,煤層厚度要進行適當調整。
          4. Coal seam thickness is generally 100-200 mm, with low calorific value and high ash content. Coal seam should be thicker, and conversely thinner. As a thermal power machine, hot blast stove began to be widely used in China in the late 1970s. It has become a replacement product of electric heat source and traditional steam power heat source in many industries. Through long-term production practice, it has been recognized that only using hot air as medium and carrier can the thermal efficiency and thermal work effect be greatly improved. Traditional electric heat source and steam heat power are often equipped with multiple circulating fans in the process of conveying, which eventually form hot air for drying or heating operation indirectly. When using different kinds of coal, the thickness of coal seam should be adjusted appropriately.
          5、加熱時要作到“勻”,“散”。煤從爐門送進時應成扇形。發現火床不平時,應用撈子撈平。如果火床出現串冷風的火口,應立即消除。
          5. Heating should be "even" and "scattered". Coal should be fan-shaped when it is fed in from the furnace door. When uneven fire bed is found, fishing should be applied. If there is a series of cold air in the fire bed, it should be eliminated immediately.
          6、根據煤層和煤質的情況調整助燃風量,保證一定空氣過量系數(1.1-1.2左右)。熱風爐作為熱動力機械,于20世紀70年代末在中國開始廣泛應用,它在許多行業已成為電熱源和傳統蒸汽動力熱源的換代產品。通過長時間的生產實踐,人們已經認識到,只有利用熱風作為介質和載體才能更大地提高熱利用率和熱工作效果。傳統電熱源和蒸汽熱動力在輸送過程中往往配置多臺循環風機,使之最終還是間接形成熱風進行烘干或供暖操作。風量調好后,一般不要再動。煤層或煤質有變化時,再重新調整。
          6. Adjust combustion-supporting air volume according to coal seam and coal quality to ensure a certain air excess coefficient (about 1.1-1.2). As a thermal power machine, hot blast stove began to be widely used in China in the late 1970s. It has become a replacement product of electric heat source and traditional steam power heat source in many industries. Through long-term production practice, it has been recognized that only using hot air as medium and carrier can the thermal efficiency and thermal work effect be greatly improved. Traditional electric heat source and steam heat power are often equipped with multiple circulating fans in the process of conveying, which eventually form hot air for drying or heating operation indirectly. When the air volume is adjusted, don't move any more. When the coal seam or coal quality changes, readjust it.
          7、要嚴格根據煤質化驗單標定的煤發熱量和爐的負荷大小加煤。
          7. Coal should be added strictly according to the calorific value of the coal and the load of the furnace.
          8、煤中要有適當的水分。水分過多會使煤著火困難,燃燒推遲,嚴重時會氧化尾部管道。但水分太少時,飛灰帶走的煤粒和漏煤損失增加。所以,對比較干燥的煤應適當增加水分,一般保持在8%,還要濕潤滲透一段時間再用。以手能捏成團,撒手即散開為宜。
          8. Coal should be properly hydrated. Too much moisture will make it difficult for coal to ignite, delay combustion, and oxidize tail pipes in severe cases. However, when the water content is too low, the loss of coal particles and coal leakage from fly ash increases. Therefore, the dryer coal should be properly increased moisture, generally kept at 8%, but also wet infiltration for a period of time to reuse. It is advisable to hold hands together and disperse them as soon as they are free.
          9、捅爐時盡量不要開大爐門,要從爐門觀察口捅煤。
          9. When stabbing the furnace, try not to open the large furnace door, but to stab coal from the observation port of the furnace door.
          10、熱風爐一般一小時清一次爐渣,視所用煤種的不同,由司爐工自己掌握、摸索,但應以能保證熱風溫度穩定為準。
          10. Hot-blast stove usually clears slag once an hour. Depending on the different kinds of coal used, the stoker should master and explore by himself, but the temperature stability of hot-blast should be guaranteed. 

          評論

          • 管理員剛剛

            暫無任何留言!

          乐享国际